Table des matières
Mendian gora haritza
Le chêne là-haut sur la montagne
Paroles / Hitzak
Mendian gora haritza
Euskal Herriko tristura
Euskal Herriko poeta
Mundua ez da beti jai
|
Traduction
Le chêne là-haut sur la montagne,
Tristesse du Pays-Basque,
Poète du Pays Basque
Le monde n'est pas toujours à la fête,
|
Ecoute / Entzun
<html> <iframe scrolling=“no” frameborder=“0” allowTransparency=“true” src=“www.deezer.com/plugins/player?autoplay=false&playlist=false&width=700&height=90&cover=true&type=tracks&id=313719&title=&app_id=undefined” width=“700” height=“90”></iframe> </html> <html> <iframe src=“embed.spotify.com/?uri=spotify:track:6thigpS4pOo9BcvTSTdYMD” width=“250” height=“80” frameborder=“0” allowtransparency=“true”></iframe> </html>
<html> <iframe width=“560” height=“315” src=“https://www.youtube.com/embed/NqeOIkOvC0I” frameborder=“0” allow=“accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture” allowfullscreen></iframe> <iframe width=“560” height=“315” src=“https://www.youtube.com/embed/6E3feyONM1s” frameborder=“0” allow=“accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture” allowfullscreen></iframe> </html>
Références
Paroles : Xabier Amuriza
Musique : Imanol Larzabal
Traduction : http://kanta64.free.fr/chants_basques.php