Outils pour utilisateurs

Outils du site


kantuak:lau_teilatu

Lau teilatu

Quatre toits

Paroles / Hitzak

Hemen gaude
ta poztutzen naiz,
ta ziur zure aita ere bai;
ta zer ondo, zelan dihoa
zure bufanda txuria?

Lau teilatu gainian,
ilargia erdian
eta zu
goruntz begira.
Zure keia eskuetan,
putzara batekin putz!
Neregana etorriko da,
ta berriz izango gara
zoriontsu
edozein herriko jaixetan.

Goxo-goxo
kanta egin nazu
Benitoren Maria Solt.
Negarrik ez.
Txuri zaude ta malkoak
zure kolorea kentzen dute.

Lau teilatu gainian…

Felix-felix bihar
berriz egongo gara,
txanpain apur batekin.
Diru gabe, baina
izarrak gurekin daude,
piano baten soinuaz.

Lau teilatu gainian…

Lau teilatu gainian…

Traduction

Nous sommes ici
et je m'en réjouis
et sûrement ton père aussi
comme on est bien
comment vole ton foulard blanc.

Quatre toits au dessus,
La lune au milieu
et toi
regardant vers le haut.
Ta cigarette à la main
soufflant la fumée… ffff !
Elle viendra vers moi,
et nous serons à nouveau
heureux
dans toutes les fêtes de villages.

Tout doucement
chante moi.
“ Maria Solt ” de Benito.
Ne pleure pas.
Tu es blanche et les larmes
effacent tes couleurs.

Quatre toits au dessus…

Demain, heureux
nous serons à nouveau,
avec un peu de champagne.
Sans argent, mais
les étoiles sont avec nous
au son du piano.

Quatre toits au dessus…

Quatre toits au dessus…

Ecoute / Entzun

Références

kantuak/lau_teilatu.txt · Dernière modification : 2023/12/31 18:05 de jesponde

Sauf mention contraire, le contenu de ce wiki est placé sous les termes de la licence suivante : CC0 1.0 Universal
CC0 1.0 Universal Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki