Ceci est une ancienne révision du document !
Table des matières
Gure esku dago
C'est entre nos mains
Paroles / Hitzak
Kanta zaharrak dioen bezala
Guk ez dugu aldarri egiteko
Hormak eta harresiak
Har dezagun bidea
Rosa, Izaro, Olatz, Arane, Har dezagun bidea…
Hiritar desberdinak
Amaia, Jabier, Antoine
Har dezagun bidea…
Hormak eta harresiak… |
Traduction
Comme le dit la vieille chanson,
Nous n'avons pas à revendiquer
Ni les murs ni les murailles
Prenons le chemin,
Rosa, Izaro, Olatz, Arane, Prenons le chemin…
C'est le rêve qui unit les citoyens différents :
Amaia, Jabier, Antoine
Prenons le chemin…
Ni les murs ni les murailles |
Ecoute / Entzun
<html> <object width=“222” height=“55”><param name=“movie”value=“http://files.deezer.com/swf/singlePlayer.swf?idSong=2553961&autoplay=0”/><embed width=“222” height=“55”src=“http://files.deezer.com/swf/singlePlayer.swf?idSong=2553961&autoplay=0“type=“application/x-shockwave-flash”></embed></object> </html>
<html> <iframe src=“https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2WsJUQ6rfbgTgZi2nxY5If” width=“250” height=“80” frameborder=“0” allowtransparency=“true”></iframe> </html>
<html> <iframe width=“560” height=“315” src=“http://www.youtube.com/embed/dAkHgqTYxl8” frameborder=“0” allowfullscreen></iframe> </html>
Références
Auteur : Kirmen Uribe
Paroles : http://www.youtube.com/watch?v=WnmT3lnXFuE
Traduction : http://baladeenpaysbasque.centerblog.net/3661--il-ne-tient-qu-a-nous