Ceci est une ancienne révision du document !
Table des matières
Gure esku dago
C'est entre nos mains
Paroles / Hitzak
Kanta zaharrak dioen bezala
Guk ez dugu aldarri egiteko
Hormak eta harresiak
Har dezagun bidea Rosa, Izaro, Olatz, Arane, Carlos, Bittoren, Maddi. Har dezagun bidea… Hiritar desberdinak ametsak ditu biltzen etorkin, arrantzale, langabetu, ikasle, nekazari, langile, musikari, idazle, erretiratu, ume Amaia, Jabier, Antoine Garazi, Gloria, Lur, Amaiur,..
Har dezagun bidea…
Hormak eta harresiak… |
Traduction
Comme le dit la vieille chanson,
Nous n'avons pas à revendiquer
Ni les murs ni les murailles Prenons le chemin, parce qu'il ne tient qu'à nous, soyons des milliers à marcher, se tenant la main soyons des gens heureux, dans un pays libre dans un pays libre ! Rosa, Izaro, Olatz, Arane, Carlos, Bittoren, Maddi. Prenons le chemin, parce qu'il ne tient qu'à nous,.. C'est le rêve qui unit les citoyens différents : immigrants, pêcheurs, chômeurs, étudiants, paysans, ouvriers, musiciens, écrivains, retraités, enfants. Amaia, Jabier, Antoine Garazi, Gloria, Lur, Amaiur,..
Prenons le chemin, parce qu'il ne tient qu'à nous,..
Nous n'aimons ni les murs ni les murailles |
Ecoute / Entzun
<html> <object width=“222” height=“55”><param name=“movie”value=“http://files.deezer.com/swf/singlePlayer.swf?idSong=2553961&autoplay=0”/><embed width=“222” height=“55”src=“http://files.deezer.com/swf/singlePlayer.swf?idSong=2553961&autoplay=0“type=“application/x-shockwave-flash”></embed></object> </html>
<html> <iframe src=“https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2WsJUQ6rfbgTgZi2nxY5If” width=“250” height=“80” frameborder=“0” allowtransparency=“true”></iframe> </html>
<html> <iframe width=“560” height=“315” src=“http://www.youtube.com/embed/dAkHgqTYxl8” frameborder=“0” allowfullscreen></iframe> </html>
Références
Auteur : Kirmen Uribe
Paroles : http://www.youtube.com/watch?v=WnmT3lnXFuE
Traduction : http://baladeenpaysbasque.centerblog.net/3661--il-ne-tient-qu-a-nous