poemak:solferinoko_itsua
                Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| poemak:solferinoko_itsua [2012/10/26 22:15] – [Traduction] jesponde | poemak:solferinoko_itsua [2024/01/01 14:14] (Version actuelle) – jesponde | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| ====== Solferino' | ====== Solferino' | ||
| - | + | ||
| + | **L' | ||
| + | |||
| + | <columns 100% - -> | ||
| ===== Paroles / Hitzak ===== | ===== Paroles / Hitzak ===== | ||
| Ligne 48: | Ligne 52: | ||
| Noizbait duzun urrikari. (bis) | Noizbait duzun urrikari. (bis) | ||
| - | ===== Traduction ===== | + | \\ | 
| + | < | ||
| - | __**L' | + | ===== Traduction ===== | 
| La malchance m'a appelé \\ | La malchance m'a appelé \\ | ||
| Ligne 77: | Ligne 82: | ||
| A disparu à jamais. (bis) | A disparu à jamais. (bis) | ||
| - | Je mentéis la belle fleur qui jaillit à bord \\ | + | Les chênes des champs, les châtaigniers, | 
| - | des prairies, pas moi je vous en prie mentéis, \\ | + | Les sources de montagne, \\ | 
| - | l' | + | Tous ont pour moi \\ | 
| - | l'eau, croisière hirondelle rapide. | + | disparu comme un rêve. (bis) | 
| - | Les chênes et de châtaigniers des champs, les sources | + | Dans mon village, mes jeunes camarades | 
| - | montagnes, tout cela est pour moi \\ | + | Chantent dans la place, \\ | 
| - | disparu comme un rêve, comme un rêve \\ | + | Et moi, triste, dans un coin de la maison... | 
| - | disparu. | + | J'ai oublié de rire. (bis) | 
| - | En fêtes de village, mes jeunes camarades | + | Encore jeune, toujours conscient, \\ | 
| - | ils chantent à la place, et moi. triste | + | Et désireux de vivre, \\ | 
| - | le coin de la maison, j'ai oublié de rire. J'ai oublié de rire! | + | Malheureux ! Que vais-je faire \\ | 
| + | Si le Seigneur ne m'aide pas ? (bis) | ||
| - | Encore jeune, le désir de vivre, et la vie me laisser impressionner, \\ | + | Aie, ça en est assez ! Pardonnez-moi, Seigneur ! \\ | 
| - | Malheureux sur moi. Que vais-je faire si le Seigneur | + | Regardez votre enfant, | 
| - | ne m'aide pas?, si le Seigneur ne m'a pas aidé? | + | Donnez lui un peu de consolation, \\ | 
| + | Prends pitié de lui. (bis) | ||
| - | Oh, assez pour le garder! Pardonne-moi, | + | \\ | 
| - | Donnez à votre enfant fréquente une consolation, | + | </ | 
| - | jamais. , Toujours pitié de lui!. | + | |
| ===== Ecoute / Entzun ===== | ===== Ecoute / Entzun ===== | ||
| - | <html> | + | {{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track: | 
| - | <object width=" | + | |
| - | </ | + | |
| - | <html> | + | {{url> | 
| - | <iframe src="https://embed.spotify.com/? | + | {{url>https:// | 
| - | </html> | + | |
| ===== Références ===== | ===== Références ===== | ||
poemak/solferinoko_itsua.1351282533.txt.gz · Dernière modification :  (modification externe)
                
                