kantuak:axuri_beltza
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
kantuak:axuri_beltza [2022/09/25 15:08] – ancienne révision (2012/09/09 12:12) restaurée 167.114.211.237 | kantuak:axuri_beltza [2024/01/01 14:00] (Version actuelle) – jesponde | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== Axuri beltza ====== | ====== Axuri beltza ====== | ||
+ | |||
+ | **L' | ||
+ | |||
+ | <columns 100% - -> | ||
- | ===== Paroles ===== | + | ===== Paroles |
Axuri beltxa ona da, baina \\ | Axuri beltxa ona da, baina \\ | ||
- | hobeago | + | Hobeago |
Dantzan ikasi nahi duen horrek \\ | Dantzan ikasi nahi duen horrek \\ | ||
- | nere oinetara begira. | + | Nere oinetara begira. |
+ | |||
+ | **Rai rai rai...** | ||
Zertan ari haiz bakar dantzatzen, \\ | Zertan ari haiz bakar dantzatzen, \\ | ||
- | agertzen | + | Agertzen |
Su ilun horrek argitzen badik \\ | Su ilun horrek argitzen badik \\ | ||
- | ageriko | + | Ageriko |
- | Rai rai rai trailarala rai rai, \\ | + | **Rai rai rai...** |
- | rai rai rai trailarala | + | |
- | Trailaralala, | + | |
- | trailaralala, | + | |
Arno gorria ona da, baina \\ | Arno gorria ona da, baina \\ | ||
Ligne 22: | Ligne 25: | ||
Burua xuxen, zangoak arin, \\ | Burua xuxen, zangoak arin, \\ | ||
ez egon uzkur dantzara. \\ | ez egon uzkur dantzara. \\ | ||
+ | |||
+ | **Rai rai rai...** | ||
Ogi komuna ona da, baina \\ | Ogi komuna ona da, baina \\ | ||
Ligne 28: | Ligne 33: | ||
anitz trabatuak dira. | anitz trabatuak dira. | ||
- | Rai rai rai trailarala rai rai, \\ | + | **Rai rai rai...** |
- | rai rai rai trailarala | + | |
- | Trailaralala, | + | |
- | trailaralala, | + | |
Andre gorria eder da, baina \\ | Andre gorria eder da, baina \\ | ||
Ligne 38: | Ligne 40: | ||
baduke haren irria. | baduke haren irria. | ||
- | Rai rai rai trailarala rai rai, \\ | + | **Rai rai rai...** |
- | rai rai rai trailarala | + | |
- | Trailaralala, | + | < |
- | trailaralala, | + | |
===== Traduction ===== | ===== Traduction ===== | ||
- | __**Titre : L' | + | L' |
+ | Le blanc est meilleur \\ | ||
+ | Que celui qui veut apprendre à danser \\ | ||
+ | Regarde mes pieds | ||
- | l' | + | **Rai rai rai...** |
- | le blanc est meilleur \\ | + | |
- | que celui qui veut apprendre à danser \\ | + | |
- | regarde mes pieds | + | |
- | pourquoi | + | Pourquoi |
- | on ne voit que la moitié de ton corps \\ | + | On ne voit que la moitié de ton corps \\ |
- | si ce feu sombre éclairait \\ | + | Si ce feu sombre éclairait \\ |
- | on te verrait en entier | + | On te verrait en entier |
- | If the little black lamb is good, it is still better the | + | **Rai rai rai...** |
- | little white one. That one who wants to learn how to dance | + | |
- | observe my feet. Rai, rai, rai. | + | |
- | What are you doing dancing alone, showing half of your body? | + | Le vin rouge est bon, mais \\ |
- | You will show all, when that dark fire illuminates | + | La blanc est meilleur. \\ |
- | you. Rai, rai, rai. | + | La tête droite, les jambes légères, \\ |
+ | Ne soyez pas méfiant de la danse. | ||
- | If red wine is good, it is still better the white. | + | **Rai rai rai...** |
- | With the head held straight and agile legs, don´t | + | |
- | doubt about it and come in to dance. | + | |
- | If the normal bread is good, it is better still the | + | Le pain complet est bon, mais \\ |
- | white. Chubby people have difficulties for the | + | le blanc est meilleur. \\ |
- | dance. Rai, rai, rai. | + | Pour danser, les personnes enveloppées \\ |
+ | ont beaucoup de difficultés. | ||
- | If the rosy woman is beautiful, still is much more beautiful | + | **Rai rai rai...** |
- | the whitish one. The good dancer, when | + | |
- | dances well, will win her smile. | + | |
- | ===== Ecoute ===== | + | La femme au teint rose est belle, mais \\ |
+ | Celle au teint blanc est plus belle. \\ | ||
+ | Les bons danseurs, en dansant bien, \\ | ||
+ | Auront droit à son sourire. | ||
- | < | + | **Rai rai rai...** |
- | <object width=" | + | |
- | </ | + | |
- | <html> | + | </columns> |
- | <iframe src="https:// | + | |
- | </html> | + | ===== Ecoute / Entzun ===== |
+ | |||
+ | {{url> | ||
+ | |||
+ | {{url>https:// | ||
+ | |||
+ | {{url>https://www.youtube.com/ | ||
===== Références ===== | ===== Références ===== | ||
- | http:// | + | "Axuri beltza" |
+ | Alors qu' | ||
+ | |||
+ | Historique : | ||
+ | * http:// | ||
+ | |||
+ | Traduction : | ||
+ | * http:// | ||
+ | * http:// | ||
kantuak/axuri_beltza.txt · Dernière modification : 2024/01/01 14:00 de jesponde