kantuak:sautrela
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
kantuak:sautrela [2012/09/15 11:40] – jesponde | kantuak:sautrela [2024/01/01 14:13] (Version actuelle) – jesponde | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== Sautrela ====== | ====== Sautrela ====== | ||
- | + | ||
- | ===== Paroles ===== | + | **La sauterelle** |
+ | |||
+ | <columns 100% - -> | ||
+ | |||
+ | ===== Paroles | ||
**Euskara da kanpora eta goazen denok dantzara.** | **Euskara da kanpora eta goazen denok dantzara.** | ||
Ligne 13: | Ligne 17: | ||
Euskara da kanpora eta goazen denok dantzara.** | Euskara da kanpora eta goazen denok dantzara.** | ||
- | Euskaldunak | + | Euskaldunak |
baina haien mintzaeraz denak ziren burlatzen, \\ | baina haien mintzaeraz denak ziren burlatzen, \\ | ||
inongo liburuetan eskribitzen ez baitzen; \\ | inongo liburuetan eskribitzen ez baitzen; \\ | ||
Ligne 28: | Ligne 32: | ||
Gogo hori konplitu du Garaziko gizonak \\ | Gogo hori konplitu du Garaziko gizonak \\ | ||
- | eta haren adiskide Bordelen | + | eta haren adiskide |
Lehen inprimatzailea euskararen hura da; \\ | Lehen inprimatzailea euskararen hura da; \\ | ||
euskaldunak eskerturik aurkitu behar gara. | euskaldunak eskerturik aurkitu behar gara. | ||
Ligne 34: | Ligne 38: | ||
**Etai lelori bai lelo...** | **Etai lelori bai lelo...** | ||
- | ===== Traduction ===== | + | \\ |
+ | < | ||
- | __**Titre : Mélanges**__ | + | ===== Traduction ===== |
- | **L' | + | **L' |
O euskara, rend hommage au Pays de Cize, \\ | O euskara, rend hommage au Pays de Cize, \\ | ||
Ligne 48: | Ligne 53: | ||
((" | ((" | ||
L' | L' | ||
+ | |||
+ | Les basques étaient appréciés partout dans le monde, \\ | ||
+ | Mais tous se moquaient de leur langue, \\ | ||
+ | Parce qu' | ||
+ | Ils apprendront désormais à quel point c' | ||
**Etai lelori bai lelo...** | **Etai lelori bai lelo...** | ||
- | ===== Ecoute ===== | + | Que tous les hommes qui parlent basque lèvent la tête, \\ |
+ | Car ils verront leur belle langue au plus haut. \\ | ||
+ | Tous les princes et seigneurs le demandent \\ | ||
+ | Une fois vu écrit, ils doivent apprendre. | ||
+ | |||
+ | **Etai lelori bai lelo...** | ||
+ | |||
+ | Ils ont atteint ce but, l' | ||
+ | et son ami qui est maintenant à Bordeaux. \\ | ||
+ | Il est le premier imprimeur de la langue basque. \\ | ||
+ | Nous les hommes parlant basque devont l'en remercier. | ||
+ | |||
+ | **Etai lelori bai lelo...** | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | ===== Ecoute | ||
- | <html> | + | {{url>https://widget.deezer.com/ |
- | <object width=" | + | |
- | </ | + | |
- | <html> | + | {{url> |
- | <iframe src="https:// | + | |
- | </ | + | |
- | <html> | + | {{url>https:// |
- | <iframe width=" | + | |
- | </ | + | |
===== Références ===== | ===== Références ===== | ||
Ligne 75: | Ligne 96: | ||
Défense et illustration de la langue basque au XVIème siècle : La “Sautrela” de Bernat Echapare]] | Défense et illustration de la langue basque au XVIème siècle : La “Sautrela” de Bernat Echapare]] | ||
+ | Le premier livre écrit en basque de Bernard D' | ||
+ | [[http:// |
kantuak/sautrela.1347702000.txt.gz · Dernière modification : 2015/06/27 00:11 (modification externe)