Outils pour utilisateurs

Outils du site


kantuak:sautrela

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
kantuak:sautrela [2012/09/15 11:40] jespondekantuak:sautrela [2024/01/01 14:13] (Version actuelle) jesponde
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== Sautrela ====== ====== Sautrela ======
-  + 
-===== Paroles =====+**La sauterelle** 
 + 
 +<columns 100% - -> 
 + 
 +===== Paroles / Hitzak =====
  
 **Euskara da kanpora eta goazen denok dantzara.** **Euskara da kanpora eta goazen denok dantzara.**
Ligne 13: Ligne 17:
 Euskara da kanpora eta goazen denok dantzara.** Euskara da kanpora eta goazen denok dantzara.**
  
-Euskaldunak edonondik preziatu ziraden, \\+Euskaldunak mundu orotan preziatu ziraden, \\
 baina haien mintzaeraz denak ziren burlatzen, \\ baina haien mintzaeraz denak ziren burlatzen, \\
 inongo liburuetan eskribitzen ez baitzen; \\ inongo liburuetan eskribitzen ez baitzen; \\
Ligne 28: Ligne 32:
  
 Gogo hori konplitu du Garaziko gizonak \\ Gogo hori konplitu du Garaziko gizonak \\
-eta haren adiskide Bordelen dagoenak. \\+eta haren adiskide orai Bordelen denak. \\
 Lehen inprimatzailea euskararen hura da; \\ Lehen inprimatzailea euskararen hura da; \\
 euskaldunak eskerturik aurkitu behar gara. euskaldunak eskerturik aurkitu behar gara.
Ligne 34: Ligne 38:
 **Etai lelori bai lelo...** **Etai lelori bai lelo...**
  
-===== Traduction =====+\\ 
 +<newcolumn>
  
-__**Titre : Mélanges**__+===== Traduction =====
  
-**L'euskara((la langue basque)) est sorti, allons donc tous danser.**+**L'euskara((la langue basque)) est dehors, allons donc tous danser.**
  
 O euskara, rend hommage au Pays de Cize, \\ O euskara, rend hommage au Pays de Cize, \\
Ligne 48: Ligne 53:
 (("ritournelle inintelligible" selon René Lafon et Julio de Urquijo)) \\ (("ritournelle inintelligible" selon René Lafon et Julio de Urquijo)) \\
 L'euskara est sorti, allons donc tous danser.** L'euskara est sorti, allons donc tous danser.**
 +
 +Les basques étaient appréciés partout dans le monde, \\
 +Mais tous se moquaient de leur langue, \\
 +Parce qu'elle ne s'écrivaient pas dans les livres. \\
 +Ils apprendront désormais à quel point c'était une belle chose.
  
 **Etai lelori bai lelo...** **Etai lelori bai lelo...**
  
-===== Ecoute =====+Que tous les hommes qui parlent basque lèvent la tête, \\ 
 +Car ils verront leur belle langue au plus haut. \\ 
 +Tous les princes et seigneurs le demandent \\ 
 +Une fois vu écrit, ils doivent apprendre. 
 + 
 +**Etai lelori bai lelo...** 
 + 
 +Ils ont atteint ce but, l'homme du pays de Cize \\ 
 +et son ami qui est maintenant à Bordeaux. \\ 
 +Il est le premier imprimeur de la langue basque. \\ 
 +Nous les hommes parlant basque devont l'en remercier. 
 + 
 +**Etai lelori bai lelo...** 
 + 
 +\\ 
 +</columns> 
 + 
 +===== Ecoute / Entzun =====
  
-<html> +{{url>https://widget.deezer.com/widget/auto/track/1709430?tracklist=false 400,150 noscroll noborder}}
-<object width="222" height="55"><param name="movie"value="http://files.deezer.com/swf/singlePlayer.swf?idSong=6512558&autoplay=0"/><embed width="222" height="55"src="http://files.deezer.com/swf/singlePlayer.swf?idSong=6512558&autoplay=0"type="application/x-shockwave-flash"></embed></object> +
-</html>+
  
-<html> +{{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2T5g2Ru9gCXimpZBIexVlL 250,80 noscroll noborder}}
-<iframe src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2T5g2Ru9gCXimpZBIexVlL" width="250" height="80" frameborder="0" allowtransparency="true"></iframe> +
-</html>+
  
-<html> +{{url>https://www.youtube.com/embed/SRCeAGf-4-A 420,315 noscroll noborder fullscreen}}
-<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/SRCeAGf-4-A" frameborder="0" allowfullscreen></iframe> +
-</html>+
  
 ===== Références ===== ===== Références =====
Ligne 75: Ligne 96:
   Défense et illustration de la langue basque au XVIème siècle : La “Sautrela” de Bernat Echapare]]   Défense et illustration de la langue basque au XVIème siècle : La “Sautrela” de Bernat Echapare]]
  
 +Le premier livre écrit en basque de Bernard D'Etchepare imprimé en 1545 se trouve ici : \\
 +[[http://www.euskaltzaindia.net/dok/iker_jagon_tegiak/13964.pdf|Linguae Vasconum Primitae]]
kantuak/sautrela.1347702000.txt.gz · Dernière modification : 2015/06/27 00:11 (modification externe)

Sauf mention contraire, le contenu de ce wiki est placé sous les termes de la licence suivante : CC0 1.0 Universal
CC0 1.0 Universal Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki