kantuak:salamankara
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| kantuak:salamankara [2021/01/12 14:34] – 83.246.187.211 | kantuak:salamankara [2024/01/01 13:43] (Version actuelle) – jesponde | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| - | Happy New Year!!! | + | ====== Ttiki ttikitik ====== |
| + | |||
| + | **Depuis tout petit ** | ||
| + | |||
| + | <columns 100% - -> | ||
| + | |||
| + | ===== Paroles / Hitzak ===== | ||
| + | |||
| + | Ttiki-ttikitik aitak eta amak fraile ninduten aipatu, \\ | ||
| + | bai eta ere, Salamankara, | ||
| + | Salamankara nindoalarik bidean nuen asmatu \\ | ||
| + | ixtudiante tunante baino hobe nuela ezkondu. | ||
| + | |||
| + | Ostatu xume pollit batean gosez gelditu bainitzen \\ | ||
| + | nexka xarmant bat ari zitzaidan mahainean zerbitzatzen; | ||
| + | begia kartsu, ezpaina lore, enekin aise mintzatzen, \\ | ||
| + | aingeru hori, ordu berean, ene bihotzean sartu zen. | ||
| + | |||
| + | Hitz erdi batez maite nuela erran nion belarrira \\ | ||
| + | bainan gaixoa, herabetua, ihesi joan zen kanpora. \\ | ||
| + | "Ez ahal nuzu, izar ederra, kondenatzen infernura | ||
| + | Ez da sekulan ene gogotik histuko zure itxura." | ||
| + | |||
| + | Aita jainkoak egin banindu zeruetako giltzari \\ | ||
| + | azken orenean jakingo nuen atea nori ideki: \\ | ||
| + | lehenik aitari, gero amari, gero anai-arreberi, | ||
| + | eta azkenean, segeretuan, ene maite pollitari. | ||
| + | |||
| + | < | ||
| + | |||
| + | ===== Traduction ===== | ||
| + | |||
| + | Dès l’enfance mes parents me parlent de devenir moine, \\ | ||
| + | Tellement que je suis envoyé étudier à Salamanque. \\ | ||
| + | Sur le chemin de Salamanque, je réalise \\ | ||
| + | qu'il valait mieux me marier que de devenir étudiant. | ||
| + | |||
| + | La faim m’arrête dans une petite et jolie auberge \\ | ||
| + | Une femme charmante est en train faire le service, \\ | ||
| + | Regard ardent et lèvres en fleur, me parlant avec aisance, \\ | ||
| + | Cet ange emplit aussitôt mon coeur. | ||
| + | |||
| + | Tandis que je lui déclare à demi-mot que je l’aime, \\ | ||
| + | Mais la pauvre, intimidée, s’enfuit dehors. \\ | ||
| + | "Ne me condamnes pas à l' | ||
| + | jamais ton visage ne s' | ||
| + | |||
| + | Si le Père d'en Haut avait fait de moi le portier de Ses Cieux, \\ | ||
| + | A la dernière heure, j’aurais su à qui ouvrir la porte \\ | ||
| + | D' | ||
| + | et enfin, en secret, à ma bien-aimée. | ||
| + | |||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | ===== Ecoute / Entzun ===== | ||
| + | |||
| + | {{url> | ||
| + | |||
| + | {{url> | ||
| + | |||
| + | {{url> | ||
| + | |||
| + | ===== Références ===== | ||
| + | |||
| + | Traduction : http:// | ||
kantuak/salamankara.1610458453.txt.gz · Dernière modification : de 83.246.187.211
