kantuak:egun_da_santi_mamina
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
kantuak:egun_da_santi_mamina [2012/09/11 00:00] – jesponde | kantuak:egun_da_santi_mamina [2024/01/01 14:11] (Version actuelle) – jesponde | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== Egun da Santi Mamiña ====== | ====== Egun da Santi Mamiña ====== | ||
- | ===== Paroles ===== | + | **Aujourd' |
+ | |||
+ | <columns 100% - -> | ||
+ | |||
+ | ===== Paroles | ||
**Egun da Santi Mamiña \\ | **Egun da Santi Mamiña \\ | ||
benetan egun samiña. \\ | benetan egun samiña. \\ | ||
Ligne 42: | Ligne 47: | ||
**Egun da Santi Mamiña...** | **Egun da Santi Mamiña...** | ||
- | ===== Traduction ===== | + | < |
- | __**Titre : Aujourd' | + | ===== Traduction ===== |
- | **Aujourd' | + | **Aujourd' |
Vraiment un jour d' | Vraiment un jour d' | ||
Que les cieux prennent soin \\ | Que les cieux prennent soin \\ | ||
De mon âme pour longtemps.** | De mon âme pour longtemps.** | ||
- | Je te dis la vérité \\ | + | Je vous dis la vérité \\ |
Ce n'est pas un pigeon; \\ | Ce n'est pas un pigeon; \\ | ||
Parmi les corbeaux, il était \\ | Parmi les corbeaux, il était \\ | ||
Vraiment trop brave. | Vraiment trop brave. | ||
- | **Aujourd' | + | **Aujourd' |
L' | L' | ||
Ligne 63: | Ligne 68: | ||
Je ne vais pas me raser la barbe. | Je ne vais pas me raser la barbe. | ||
- | **Aujourd' | + | **Aujourd' |
Le coq avait chanté, \\ | Le coq avait chanté, \\ | ||
Ligne 70: | Ligne 75: | ||
A qui on avait coupé les seins. | A qui on avait coupé les seins. | ||
- | **Aujourd' | + | **Aujourd' |
- | + | ||
- | + | ||
- | Bularrak moztu zizkaten eta \\ | + | |
- | Euskalerriak diotsa, \\ | + | |
- | Solomu luze dultzerik gabe \\ | + | |
- | Eman zaidazu bihotza. | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | Llevo día y noche despierto, | + | |
- | buscando si existe alguna estrella. | + | |
- | No me afeitaré hasta que | + | |
- | Euskal Herria sea libre. | + | |
- | + | ||
- | Hoy es Santa Marina... | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | Miro y ando mirando | + | |
- | a los prados de Euskal Herria. | + | |
- | Los fresnos jóvenes se han deshojado | + | |
- | y se han vestido de barba. | + | |
- | + | ||
- | Hoy es Santa Marina... | + | |
- | + | ||
- | Tú, oh chica sin barba | + | |
- | prométeme por siempre | + | |
- | que jamás amarás | + | |
- | a ningún chico que se afeite. | + | |
- | + | ||
- | Hoy es Santa Marina... | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | 2) I´ve been awake day and night | + | |
- | seeking the star, if it exists | + | |
- | I will not shave until | + | |
- | Euskal Herria is free. | + | |
- | + | ||
- | Today is Santimamiña ... | + | |
- | + | ||
- | 3) I tell you the truth | + | |
- | this is not a pigeon house; | + | |
- | I went between the crows | + | |
- | truly too brave | + | |
- | Today is Santimamiña | + | Ils lui ont coupé les seins et \\ |
+ | Le Pays basque dit: \\ | ||
+ | Sans la longue et douce longe ((traduction très (trop ?) littérale...)) \\ | ||
+ | Donnez-moi votre coeur. | ||
- | Today is Santimamiña... | + | **Aujourd' |
- | 5) I Look and keep on looking | + | Donnez-moi votre coeur et \\ |
- | to Euskal Herria' | + | Retirez vos déceptions. \\ |
- | Where the young ash trees have lost all the leaves | + | Dites-moi quand nous serons \\ |
- | And they are dressed in beards | + | maîtres de notre avenir. |
- | Today is Santimamiña... | + | **Aujourd' |
- | 6) You, my girl without a beard | + | </ |
- | Promise me forever | + | |
- | God forbid that you love | + | |
- | a boy who shaves. | + | |
- | Today is Santimamiña... | + | ===== Ecoute |
- | ===== Ecoute ===== | + | |
- | <html> | + | {{url>https://widget.deezer.com/ |
- | <object width=" | + | |
- | </ | + | |
- | <html> | + | {{url> |
- | <iframe src="https:// | + | |
- | </ | + | |
Cette chanson s' | Cette chanson s' | ||
- | <html> | + | {{url>https:// |
- | <iframe width=" | + | |
- | </ | + | |
===== Références ===== | ===== Références ===== |
kantuak/egun_da_santi_mamina.1347314428.txt.gz · Dernière modification : 2015/06/27 00:12 (modification externe)