poemak:agur_herriari
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Prochaine révision | Révision précédente | ||
poemak:agur_herriari [2012/10/25 23:09] – créée jesponde | poemak:agur_herriari [2024/01/01 13:32] (Version actuelle) – jesponde | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
====== Agur Herriari ====== | ====== Agur Herriari ====== | ||
- | + | ||
+ | **Salut à mon village** | ||
+ | |||
+ | <columns 100% - -> | ||
===== Paroles / Hitzak ===== | ===== Paroles / Hitzak ===== | ||
- | ===== Traduction ===== | + | Urrundik ikusten dut, ikusten mendia, \\ |
+ | Beraren gibelean baitut nik herria; \\ | ||
+ | Jadanik dut aditzen, zorion handia! \\ | ||
+ | Ezkila maitearen hasperen eztia. | ||
- | __**Salut à mon village :**__ | + | Ezkila, zer ote duk hik egun erraten? \\ |
+ | Urrunera zer berri ote duk igortzen? \\ | ||
+ | Mendiak hedoipetik dautek ihardesten, \\ | ||
+ | Hik errana zerura ditek helarazten. | ||
+ | |||
+ | Landako langilea, artzain mendikoa, \\ | ||
+ | Iturriko bidean doan neskatoa, \\ | ||
+ | Aditurik, ezkila, hire boz lainoa, \\ | ||
+ | Otoizten hasi dituk Ama zerukoa. | ||
+ | |||
+ | Nik ere dut otoizten Birjina Maria. \\ | ||
+ | Baserrietan galdu haurren gidaria; \\ | ||
+ | Neretzat otoi dezan ardiets grazia, \\ | ||
+ | Bakean kausitzeko nik egun herria. | ||
+ | |||
+ | Mendiak utzi ditut urrun gibelean, \\ | ||
+ | Herria dut ikusten jadanik aldean. \\ | ||
+ | Zer duk, ene bihotza, saltoka barnean? \\ | ||
+ | Ote duk huts eginen herrira heltzean? | ||
+ | |||
+ | Agur, agur, herria! Agur, sorlekua! \\ | ||
+ | Agur, nere haurreko leku maitatua! \\ | ||
+ | Jainkoak aditurik haur baten oihua, \\ | ||
+ | Hireganat duk haur bat egun hurbildua. | ||
+ | |||
+ | Mendiaren hegitik hartuz zeiharrera, \\ | ||
+ | Iduri xingola bat aldapa behera, \\ | ||
+ | Bidexka, hi xuxen haiz jausten zelaiera, \\ | ||
+ | Xuxen ereman nezak ahaiden artera. | ||
+ | |||
+ | Bide hegiko haritza, bortz aldiz haurrean, \\ | ||
+ | Igandetan mezatik etxera sartzean, \\ | ||
+ | Zenbatez ez nauk jarri, amaren aldean, \\ | ||
+ | Hire adar lodiek egin itzalean! | ||
+ | |||
+ | Baratze gibeleko elorri xuria, \\ | ||
+ | Beti duk begiratzen haurreko tokia. \\ | ||
+ | Hik bezala zertako, aldaska garbia, \\ | ||
+ | Ez diat sorlekuan higatzen bizia? | ||
+ | |||
+ | Bainan nere begitik nigar bat da jausten, \\ | ||
+ | Bozkarioak darot bihotza gainditzen; \\ | ||
+ | Etxekoen boza dut jadanik aditzen. \\ | ||
+ | Jainkoa, darozkitzut eskerrak bihurtzen! | ||
+ | |||
+ | Ezkila, berriz diat bihotzean pena, \\ | ||
+ | Herritik urruntzean bakotxak duena; \\ | ||
+ | Neretzat hik baihuen jo lehen orena, \\ | ||
+ | Agian hik orobat joko duk azkena | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | < | ||
+ | |||
+ | ===== Traduction ===== | ||
Je vois au loin, je vois la montagne \\ | Je vois au loin, je vois la montagne \\ | ||
Ligne 61: | Ligne 121: | ||
Comme c'est toi qui as sonné, pour moi, la première heure, \\ | Comme c'est toi qui as sonné, pour moi, la première heure, \\ | ||
J' | J' | ||
+ | |||
+ | \\ | ||
+ | </ | ||
===== Ecoute / Entzun ===== | ===== Ecoute / Entzun ===== | ||
- | <html> | + | {{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track: |
- | <object width=" | + | |
- | </ | + | |
- | <html> | + | {{url> |
- | <iframe src="https://embed.spotify.com/? | + | {{url> |
- | </html> | + | {{url>https:// |
===== Références ===== | ===== Références ===== | ||
Ligne 78: | Ligne 139: | ||
Traductions : | Traductions : | ||
- | * http:// | ||
* http:// | * http:// | ||
Divers : | Divers : | ||
- | * http:// | + | |
+ | |
poemak/agur_herriari.1351199382.txt.gz · Dernière modification : 2015/06/27 00:14 (modification externe)