Outils pour utilisateurs

Outils du site


kantuak:loretxoa

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
kantuak:loretxoa [2012/09/08 23:29] – [Références] 78.245.105.188kantuak:loretxoa [2024/01/01 13:45] (Version actuelle) jesponde
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== Loretxoa ====== ====== Loretxoa ======
-  + 
-===== Paroles =====+**Petite fleur** 
 + 
 +<columns 100% - -> 
 + 
 +===== Paroles / Hitzak =====
  
 Mendian larrartean \\ Mendian larrartean \\
-aurkitzen da loretxo bat \\ +Aurkitzen da loretxo bat \\ 
-aurrean umetxo bat \\+Aurrean umetxo bat \\
 Loretxoari begira.  Loretxoari begira. 
  
 Loreak esan nahi dio \\ Loreak esan nahi dio \\
-"umetxo aska nazazu, \\ +"Umetxo aska nazazu, \\ 
-jaio naiz libre izateko \\ +Jaio naiz libre izateko \\ 
-ta ez loturik egoiteko" +Ta ez loturik egoiteko" 
  
 Umetxoak ikusirik \\ Umetxoak ikusirik \\
-lorea ezin bizirik \\ +Lorea ezin bizirik \\ 
-arantzak kendu nahi dizkio \\ +Arantzak kendu nahi dizkio \\ 
-bizi berri bat eman, +Bizi berri bat eman, 
  
-orduan izango baitu \\ +Orduan izango baitu \\ 
-indarra eta kemena \\ +Indarra eta kemena \\ 
-orduan emango baitu \\ +Orduan emango baitu \\ 
-ugari bere fruitua. +Ugari bere fruitua.  
 + 
 +\\ 
 +<newcolumn>
  
 ===== Traduction ===== ===== Traduction =====
- 
-__**Titre : Petite fleur**__ 
  
 En montagne, au milieu de la lande, \\ En montagne, au milieu de la lande, \\
-se trouve une petite fleur. \\+Se trouve une petite fleur. \\
 Devant elle, un petit enfant \\ Devant elle, un petit enfant \\
-regardant la fleur. +Regardant la fleur. 
  
 La fleur veut lui dire : \\ La fleur veut lui dire : \\
-"Petit enfant, delivres moi"+"Petit enfant, delivres moi" \\
 Je suis née pour être libre \\ Je suis née pour être libre \\
-et non pas attachée.+Et non pas attachée.
  
 Le petit enfant, voyant la fleur \\ Le petit enfant, voyant la fleur \\
-ne pouvant vivre \\ +Ne pouvant vivre \\ 
-voulu lui enlever les épines, \\ +voulu lui enlever les épines, \\ 
-et lui donner une nouvelle vie.+Et lui donner une nouvelle vie.
  
 Elle aura alors \\ Elle aura alors \\
-la force et l'énergie. \\+La force et l'énergie. \\
 Elle donnera alors \\ Elle donnera alors \\
-abondamment son fruit. +Abondamment son fruit. 
  
-===== Ecoute =====+\\ 
 +</columns>
  
-<html> +===== Ecoute Entzun =====
-<object width="222" height="55"><param name="movie"value="http://files.deezer.com/swf/singlePlayer.swf?idSong=6512558&autoplay=0"/><embed width="222" height="55"src="http://files.deezer.com/swf/singlePlayer.swf?idSong=6512558&autoplay=0"type="application/x-shockwave-flash"></embed></object> +
-</html>+
  
-<html> +{{url>https://widget.deezer.com/widget/auto/track/2555678?tracklist=false 400,150 noscroll noborder}} 
-<iframe src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2aycFsh2BJvOPU8nS8CnRm" width="250" height="80" frameborder="0" allowtransparency="true"></iframe> + 
-</html>+{{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:1xDifYbYKqSZEg8qRsyzDI 250,80 noscroll noborder}} 
 + 
 +{{url>https://www.youtube.com/embed/FK6Qcjwpyzs 420,315 noscroll noborder fullscreen}}
  
 ===== Références ===== ===== Références =====
Ligne 61: Ligne 67:
 Paroles et musiques : [[wp>eu:Benito_Lertxundi|Benito Lertxundi]] Paroles et musiques : [[wp>eu:Benito_Lertxundi|Benito Lertxundi]]
    
-Traduction : http://baladeenpaysbasque.centerblog.net/2399--loretxoa-la-petite-fleur +Traduction : http://louann64.canalblog.com/archives/2007/10/06/6451493.html
kantuak/loretxoa.1347139782.txt.gz · Dernière modification : 2015/06/27 00:13 (modification externe)

Sauf mention contraire, le contenu de ce wiki est placé sous les termes de la licence suivante : CC0 1.0 Universal
CC0 1.0 Universal Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki