kantuak:loretxoa
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| kantuak:loretxoa [2012/09/08 23:29] – [Références] 78.245.105.188 | kantuak:loretxoa [2024/01/01 13:45] (Version actuelle) – jesponde | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| ====== Loretxoa ====== | ====== Loretxoa ====== | ||
| - | + | ||
| - | ===== Paroles ===== | + | **Petite fleur** |
| + | |||
| + | <columns 100% - -> | ||
| + | |||
| + | ===== Paroles | ||
| Mendian larrartean \\ | Mendian larrartean \\ | ||
| - | aurkitzen | + | Aurkitzen |
| - | aurrean | + | Aurrean |
| Loretxoari begira. | Loretxoari begira. | ||
| Loreak esan nahi dio \\ | Loreak esan nahi dio \\ | ||
| - | "umetxo | + | "Umetxo |
| - | jaio naiz libre izateko \\ | + | Jaio naiz libre izateko \\ |
| - | ta ez loturik egoiteko" | + | Ta ez loturik egoiteko" |
| Umetxoak ikusirik \\ | Umetxoak ikusirik \\ | ||
| - | lorea ezin bizirik \\ | + | Lorea ezin bizirik \\ |
| - | arantzak | + | Arantzak |
| - | bizi berri bat eman, | + | Bizi berri bat eman, |
| - | orduan | + | Orduan |
| - | indarra | + | Indarra |
| - | orduan | + | Orduan |
| - | ugari bere fruitua. | + | Ugari bere fruitua. |
| + | |||
| + | \\ | ||
| + | < | ||
| ===== Traduction ===== | ===== Traduction ===== | ||
| - | |||
| - | __**Titre : Petite fleur**__ | ||
| En montagne, au milieu de la lande, \\ | En montagne, au milieu de la lande, \\ | ||
| - | se trouve une petite fleur. \\ | + | Se trouve une petite fleur. \\ |
| Devant elle, un petit enfant \\ | Devant elle, un petit enfant \\ | ||
| - | regardant | + | Regardant |
| La fleur veut lui dire : \\ | La fleur veut lui dire : \\ | ||
| - | "Petit enfant, delivres moi" | + | "Petit enfant, delivres moi" |
| Je suis née pour être libre \\ | Je suis née pour être libre \\ | ||
| - | et non pas attachée. | + | Et non pas attachée. |
| Le petit enfant, voyant la fleur \\ | Le petit enfant, voyant la fleur \\ | ||
| - | ne pouvant vivre \\ | + | Ne pouvant vivre \\ |
| - | a voulu lui enlever les épines, \\ | + | A voulu lui enlever les épines, \\ |
| - | et lui donner une nouvelle vie. | + | Et lui donner une nouvelle vie. |
| Elle aura alors \\ | Elle aura alors \\ | ||
| - | la force et l' | + | La force et l' |
| Elle donnera alors \\ | Elle donnera alors \\ | ||
| - | abondamment | + | Abondamment |
| - | ===== Ecoute ===== | + | \\ |
| + | </ | ||
| - | < | + | ===== Ecoute |
| - | <object width=" | + | |
| - | </ | + | |
| - | <html> | + | {{url>https:// |
| - | <iframe src="https:// | + | |
| - | </html> | + | {{url>https:// |
| + | |||
| + | {{url>https://www.youtube.com/ | ||
| ===== Références ===== | ===== Références ===== | ||
| Ligne 61: | Ligne 67: | ||
| Paroles et musiques : [[wp> | Paroles et musiques : [[wp> | ||
| - | Traduction : http://baladeenpaysbasque.centerblog.net/2399--loretxoa-la-petite-fleur | + | Traduction : http://louann64.canalblog.com/archives/ |
kantuak/loretxoa.1347139782.txt.gz · Dernière modification : (modification externe)
