Lors du décès de Xalbador
Paroles / Hitzak
Adiskide bat bazen orotan bihotz bera,
Plazetako kantari bakardadez josia,
Nun hago, zer larretan
Hesia urraturik libratu huen kanta
Azken hatsa huela bertsorik sakonena. Nun hago…
|
Traduction
Il y avait un ami, un être profond et sensible
Un chanteur qui parcourait les places, transi de solitude
Où es-tu, dans quels pâturages,
Tu as libéré la chanson en démolissant les barrières
transformant ainsi ton dernier soupir dans le vers le plus profond, Où es-tu…
|