| Paroles / Hitzak
“Haika, mutil, jeiki hadi, argia den mira hadi !”
 “Bai, nausia, argia da,
 Gure oilarra kanpoan da.”
 
“Haika, mutil, jeiki hadi, uria den mira hadi !”
 “Bai nausia, uria da !
 Gure xakurra bustia da.”
 
“Haika, mutil, jeiki hadi, Surik baden mira hadi !”
 “Bai, nausia, sua bada ;
 Gure gatua beroa da.”
 
“Haika, mutil, jeiki hadi, hortxet zer den mira hadi !”
 “Bai, nausia, haizea da ;
 gure leihoa ideki da.”
 
“Haika, mutil, jeiki hadi, kanpoan zer den mira hadi !”
 “Bai, nausia, elurra da,
 lurra xuriz estali da.”
 
“Haika, mutil, jeiki hadi, urean zer den mira hadi !”
 “Bai nausia, ardia da,
 aspaldian itoa da…”
 
“Haika, mutil, jeiki hadi, zer oinon den mira hadi !”
 “Bai nausia, egia da,
 mutiltto hau unatu da…”
 
 | Traduction
“Debout, larbin, lève-toi regarde s'il fait jour !”
 “Oui, maître, il fait clair,
 notre coq est dehors…”
 
“Debout, larbin, lève-toi regarde s'il pleut !”
 “Oui, maître, il pleut,
 notre chien est trempé…”
 
“Debout, larbin, lève-toi regarde s'il y a du feu !”
 “Oui, maître, il y a du feu,
 notre chat est tout chaud…”
 
“Debout, larbin, lève-toi regarde ce qui se passe là-bas !”
 “Oui, maître, il y a du vent,
 notre fenêtre s'est ouverte…”
 
“Debout, larbin, lève-toi regarde ce qu'il y a dehors !”
 “Oui, maître, il neige,
 la terre est couverte de blanc…”
 
“Debout, larbin, lève-toi regarde ce qu'il y a dans l'eau !”
 “Oui, maître, il y a une brebis,
 cela fait longtemps qu'elle est noyée…”
 
“Debout, larbin, lève-toi regarde si on peut passer du bon temps !”
 “Oui, maître, c'est vrai,
 ce petit larbin est bien fatigué…”
 
 |