Paroles / Hitzak
“Haika, mutil, jeiki hadi,
argia den mira hadi !”
“Bai, nausia, argia da,
Gure oilarra kanpoan da.”
“Haika, mutil, jeiki hadi,
uria den mira hadi !”
“Bai nausia, uria da !
Gure xakurra bustia da.”
“Haika, mutil, jeiki hadi,
Surik baden mira hadi !”
“Bai, nausia, sua bada ;
Gure gatua beroa da.”
“Haika, mutil, jeiki hadi,
hortxet zer den mira hadi !”
“Bai, nausia, haizea da ;
gure leihoa ideki da.”
“Haika, mutil, jeiki hadi,
kanpoan zer den mira hadi !”
“Bai, nausia, elurra da,
lurra xuriz estali da.”
“Haika, mutil, jeiki hadi,
urean zer den mira hadi !”
“Bai nausia, ardia da,
aspaldian itoa da…”
“Haika, mutil, jeiki hadi,
zer oinon den mira hadi !”
“Bai nausia, egia da,
mutiltto hau unatu da…”
|
Traduction
“Debout, larbin, lève-toi
regarde s'il fait jour !”
“Oui, maître, il fait clair,
notre coq est dehors…”
“Debout, larbin, lève-toi
regarde s'il pleut !”
“Oui, maître, il pleut,
notre chien est trempé…”
“Debout, larbin, lève-toi
regarde s'il y a du feu !”
“Oui, maître, il y a du feu,
notre chat est tout chaud…”
“Debout, larbin, lève-toi
regarde ce qui se passe là-bas !”
“Oui, maître, il y a du vent,
notre fenêtre s'est ouverte…”
“Debout, larbin, lève-toi
regarde ce qu'il y a dehors !”
“Oui, maître, il neige,
la terre est couverte de blanc…”
“Debout, larbin, lève-toi
regarde ce qu'il y a dans l'eau !”
“Oui, maître, il y a une brebis,
cela fait longtemps qu'elle est noyée…”
“Debout, larbin, lève-toi
regarde si on peut passer du bon temps !”
“Oui, maître, c'est vrai,
ce petit larbin est bien fatigué…”
|