====== Lepoan hartu ====== **Relève-le** ===== Paroles / Hitzak ===== La-la-ra \\ La-la-ra la-la-la-ra \\ Lepoan hartu ta segi aurrera! \\ Lepoan hartu ta segi aurrera! Gazte bat lurrean aurkitu dugu \\ Lore gorriz beterik kolkoa... \\ Burdinen artetik ihesi dator \\ Euskal gazteriaren oihua! \\ Mutilak, eskuak elkar gurutza! \\ Ekin ta bultza denak batera! \\ Bidean anaia erortzen bazaik, \\ Lepoan hartu ta segi aurrera! La-la-ra \\ La-la-ra la-la-la-ra \\ Lepoan hartu ta segi aurrera! \\ Lepoan hartu ta segi aurrera! Ez dugu beldurrik, ez dugu lotsarik \\ Nor geran, zer geran aitortzeko! \\ Ez gaituk lapurrak, ez eta zakurrak \\ Kataiaz loturik ibiltzeko! \\ Gizonak bagera, jo zagun aurrera, \\ Gure herriaren jabe egin arte! \\ Askatasunaren hegal azpian \\ Kabia egiten ohituak gare! \\ Ibiltzen aspaldi ikasia dugu, \\ Otsoak eskutik hartu gabe! La-la-ra \\ La-la-ra la-la-la-ra \\ Lepoan hartu ta segi aurrera! \\ Lepoan hartu ta segi aurrera! Arrotzek ezpataz hil nahi ba naute \\ Izituko gaituztelakoan, \\ Zutitu ta euskeraz mintzatuko naiz \\ Nere hiltzailearen aurrean! \\ Mutilak, ez gero nigarrik egin \\ Erortzen banaiz gau ilunean, \\ Izar berri bat piztutzera noa \\ Euskal Herriko zeru gainean... ===== Traduction ===== La-la-ra \\ La-la-ra la-la-la-ra \\ Relève-le et va de l'avant ! \\ Relève-le et va de l'avant ! Nous avons trouvé un jeune étendu par terre \\ Le corps couvert de fleurs rouges... \\ Echappé d'entre les fers, \\ Le cri de la jeunesse basque se répand... \\ Jeunes, prenons-nous pas la main ! \\ Tous ensemble, allons de l'avant ! \\ Si ton frère tombe sur la route, \\ relève-le et va de l'avant ! La-la-ra \\ La-la-ra la-la-la-ra \\ Relève-le et va de l'avant ! \\ Relève-le et va de l'avant ! Nous n'avons pas peur, nous n'avons pas honte \\ De proclamer qui nous sommes et ce que nous voulons ! \\ Nous ne sommes ni des bandits ni des chiens \\ Pour qu'on nous maintienne attachés par des chaines ! \\ Nous sommes des hommes ! Allons donc de l'avant \\ Jusqu'à devenir maitres de notre Pays ! \\ C'est sous l'aile de la Liberté \\ Que nous sommes habitués à construire notre nid ! \\ Il y a longtemps que nous savons marcher \\ Sans que le loup nous tienne par la main ! La-la-ra \\ La-la-ra la-la-la-ra \\ Relève-le et va de l'avant ! \\ Relève-le et va de l'avant ! Si l'ennemi veut me passer par l'épée \\ Dans l'espoir de nous terroriser, \\ Debout et en basque je proclamerai ma foi \\ Face à mes assassins: \\ Compagnons, ne pleurez donc point ! \\ Si je tombe dans la nuit noire, \\ Une étoile nouvelle brillera \\ Dans le ciel de l'Euskal Herria ! ===== Ecoute / Entzun ===== {{url>https://widget.deezer.com/widget/auto/track/60746398?tracklist=false 400,150 noscroll noborder}} {{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:3nn5kE1UxY41E2iivakykT 250,80 noscroll noborder}} {{url>https://www.youtube.com/embed/z-NYa4SklOo 420,315 noscroll noborder fullscreen}} ===== Références ===== Paroles : [[https://eu.wikipedia.org/wiki/Telesforo_Monz%C3%B3n|Telesforo Monzon]] Musique : [[https://eu.wikipedia.org/wiki/Pantxoa_eta_Peio|Pantxoa eta Peio]] Traduction : * http://artxiboa.badok.eus/fitxategia_ikusi.php?id_fitxategia=2698