====== Goizean goiz jeikirik ====== **Me levant tôt le matin** ===== Paroles / Hitzak ===== Goizean goiz jeikirik, argia gaberik, \\ urera joan ninduzun pegarra harturik. Jaun xapeldun gazte bat jin zautan ondotik \\ heia nahi nuenez urera lagunik. Nik ez nuela nahi aurera lagunik, \\ aita beha zagola salako leihotik. Aita beha zagola, ezetz errangatik, \\ pegarra joan zerautan besotik harturik. Urera ginenian, biak buruz buru, \\ galdigin zautan ere: -"Zonbat urte tuzu?" -"Hamasei... hamazazpi orain'ez konplitu \\ zurekin ezkontzeko gaztexegi nuzu. Etxerat itzultzeko nik dutan beldurra, \\ ez jakin nola pentsa amari gezurra!" -"Neskatxa, nahi duzu nik erakuts zuri \\ etxerat etortzean zer erran amari?" "Urzo xuri pollit bat, gabaz dabilana, \\ hark ura zikindurik, egotu naiz, ama." -"Dakigunaz geroztik zer erran amari, \\ dugun pegarra pausa, gaitezen liberti." ===== Traduction ===== Me levant tôt le matin, encore aux aurores \\ Prenant ma cruche, j'allai chercher l'eau. Un jeune homme me suivit et me demanda \\ Si je ne voulais pas de compagnie vers la fontaine. Je lui dis que je ne voulais pas de compagnie \\ Que mon père surveillait de la fenêtre de la maison. Malgré mon refus, puisque mon père surveillait \\ Il saisit la cruche et il me pris par le bras. Arrivés à la fontaine, nous n'avions pas soif, \\ Il me demanda: "Quel âge avez-vous ?" Seize... pas encore dix-sept, \\ Je suis un peu trop jeune pour vous épouser. Je crains de rentrer à la maison, \\ Je ne sais quel mensonge raconter à ma Mère. Jeune fille, voulez-vous que je vous dise, \\ Que dire à votre mère en rentrant à la maison ? Mère ! Un joli pigeon blanc, qui vole dans la nuit, \\ A sali l'eau et il m'a retardée. Puisque nous savons que dire à Mère, \\ Posons la cruche et amusons-nous ! ===== Ecoute / Entzun ===== {{url>https://widget.deezer.com/widget/auto/track/3696920?tracklist=false 400,150 noscroll noborder}} {{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:7m0x9IYWhiNpDD3gblnlxF 250,80 noscroll noborder}} {{url>https://www.youtube.com/embed/OBCgMWAS9Tc 420,315 noscroll noborder fullscreen}} ===== Références ===== Paroles : Populaires Musique J.A. Martin Zarko Traduction : http://www.badok.info/fitxategia_ikusi.php?id_fitxategia=2592