====== Andre Madalen ====== **Dame Madeleine** ===== Paroles / Hitzak ===== Egun batean ni ari nintzen \\ Andrea ezin ikusirik \\ Esan zidaten edana dago \\ Ez egin hari kasurik. **Andre Madalen, Andre Madalen \\ Laurden erdi bat olio \\ Andreak zorrak in eta gero \\ Jaunak pagatuko dio.** Total egina zegoen baina \\ Hezurrak zeuzkan osorik \\ Galdetu zidan ea etzegoen \\ Tabernan ardo gozorik. **Andre Madalen...** Aita-semeak aritzen ginen \\ Uda-partean laborantzan \\ Andrea berriz, ganbaratikan, \\ Tabernarako arrantzan. **Andre Madalen...** Nire andreak badaki josten \\ Eta lisatzen taula gainean \\ Ardo zuria saldan emanik \\ Maite du denen gainetik. **Andre Madalen...** Bere gizona utzirik etxean \\ Hantxe da bera patar batean: \\ Indarrik gabe, mozkorrarekin \\ Lurrera joaten da behin. **Andre Madalen...** Musu emanik lur zikinari, \\ Etsaien kontra badu zer erran ! \\ Auzo guziak partida ditu, \\ Debru-zaharra mihian! **Andre Madalen...** Gaixtakeriaz jo omen dute \\ Eta aurdiki erreka-zolan ! \\ Arno xorta bat edanez geroz \\ Xuti laiteke abian! **Andre Madalen...** ===== Traduction ===== Un jour où je \\ Ne trouvais pas ma femme \\ On me dit : "elle a bu \\ Ne fais pas attention à elle". **Dame Madeleine, Dame Madeleine \\ Un demi-quart d'huile, \\ Les dettes laissées par la dame \\ Seront payées par le mari.** Elle était ivre mais \\ Ses os étaient tous toujours là. \\ Elle me demanda s'il ne restait pas \\ De bon vin à la taverne. **Dame Madeleine...** Père et fils, nous travaillions \\ Une partie de l'été au labour \\ A nouveau, la dame quittait sa chambre \\ Pour aller à la pêche à la taverne. **Dame Madeleine...** Ma femme sait coudre \\ Et repasser sur la table. \\ C'est le vin blanc dans la soupe \\ Qu'elle aime par-dessus tout. **Dame Madeleine...** Après avoir laissé son mari à la maison \\ Elle est là seule en train de boire \\ Sans force au milieu des ivrognes, \\ Elle tombe une première fois. **Dame Madeleine...** Après avoir embrassé le sol sale, \\ Elle critiquait ses ennemis ! \\ Tous les voisins étaient concernés, \\ A coup de "vieux diables" ! **Dame Madeleine...** Ils l'auraient frappé méchamment \\ et jeté près de la rivière ! \\ Après avoir bu un peu de vin, \\ Elle se relèverait ! **Dame Madeleine...** ===== Ecoute / Entzun ===== {{url>https://widget.deezer.com/widget/auto/track/4545388?tracklist=false 400,150 noscroll noborder}} {{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:1zIuPTf5d5HG8G7hNNqbBc 250,80 noscroll noborder}} {{url>https://www.youtube.com/embed/bPRmerZmE78 420,315 noscroll noborder fullscreen}} ===== Références ===== Traductions : http://kanta64.free.fr/chants_basques.php