====== Agur Xiberua ====== **Salut Soule** ===== Paroles / Hitzak ===== Sor lekia ützirik gazte nintzalarik \\ Parisen sartü nintzan kurajez beterik \\ plazerez gose eta bürian hartürik \\ behar niala alagera bizi \\ bostetan geroztik nigar egiten dit \\ Xiberua zuri (bis). **Agur Xiberua \\ bazter güzietako xokorik eijerrena \\ Agur sor lekia \\ zuri ditit ene ametsik goxuenak \\ Bihotzan erditik \\ bostetan elki deitadazüt hasperena \\ zü ütziz geroztik \\ bizi niz trixterik, abandonatürik \\ ezpeita herririk \\ Paris ez besterik, zü bezalakorik.** Palazio ederretan gira alojatzen \\ Eta segür goratik aide freska hartzen \\ Gain-behera so-ginik betzait üdüritzen \\ Orhiganen nizala agitzen \\ Bena ez dira heben \\ Bazterrak berdatzen \\ Txoriak kantatzen ! **Agur Xiberua...** Ametsa lagün nezak ni Atharratzera \\ Ene azken egünen han iragaitera \\ Orhiko txoriaren kantüz behatzera \\ Parka ditzan nik egin nigarrak \\ Hots ! Xiberotarrak \\ Aintzinian gora \\ Üxkaldün bandera. **Agur Xiberua...** ===== Traduction ===== Ayant laissé le Pays natal quand j'étais jeune \\ J'arrivais à Paris plein de courage \\ avide de plaisir et bien décidé \\ à vivre joyeusement. \\ Depuis j'ai souvent pleuré \\ en pensant à toi Soule! **Salut Soule, \\ le plus beau pays du monde. \\ Salut pays natal \\ à qui je dois les rêves les plus doux. \\ Souvent tu m'as fait soupirer \\ du fond du coeur. \\ Depuis que je t'ai laissée \\ Je vis tristement, abandonné. \\ Il n'y a pas de Pays, \\ ni Paris, ni autre, semblable à toi.** Nous logeons dans de beaux palais \\ et nous prenons de bien haut l'air frais. \\ Il me semble en regardant de haut en bas \\ que je me trouve au pic d'Orhy. \\ Mais les environs ici \\ ne verdissent pas \\ et les oiseaux ne chantent pas. **Salut Soule...** Rêve aide-moi à aller à Tardets \\ pour y passer mes derniers jours, \\ entendre le chant de l'oiseau d'Orhy, \\ qu'il me pardonne les larmes que j'ai versées. \\ Allons ! Souletins \\ tenons bien haut \\ le drapeau basque. **Salut Soule...** ===== Ecoute / Entzun ===== {{url>https://widget.deezer.com/widget/auto/track/10299281?tracklist=false 400,150 noscroll noborder}} {{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:0Xocnv3lvjKTDCUlxV548R 250,80 noscroll noborder}} {{url>https://www.youtube.com/embed/fCqMD_AStfw 420,315 noscroll noborder fullscreen}} {{url>https://www.youtube.com/embed/6_h8_SZ7Vzg 420,315 noscroll noborder fullscreen}} ===== Références ===== Paroles et musique : [[http://www.eke.org/fr/culture-basque/bertsularisme/maitres-de-limprovisation/bertsularis-du-pays-basque-continental/piarres-bordacarre-etxahun-iruri|Etxahun Iruri]] \\ Traduction : http://kanta64.free.fr/chants_basques.php