Outils pour utilisateurs

Outils du site


kantuak:arbola_gainean

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
kantuak:arbola_gainean [2022/09/24 19:39] – ancienne révision (2015/04/26 22:59) restaurée 192.99.15.185kantuak:arbola_gainean [2023/12/31 18:08] (Version actuelle) jesponde
Ligne 24: Ligne 24:
 Haur baten sortzeko sofritze beharrezko \\ Haur baten sortzeko sofritze beharrezko \\
 Bizi hobetzeko legeen bihurtzeko \\ Bizi hobetzeko legeen bihurtzeko \\
-Nor da abiatzen lagun zonbaiten biltzen \\+Nor da abiatzenlagun zonbaiten biltzen \\
 Herriaren salbatzen herioari kentzen. Herriaren salbatzen herioari kentzen.
  
Ligne 47: Ligne 47:
 Il chante et secoue les alentours, \\ Il chante et secoue les alentours, \\
 Une fois secouée la feuille tombe, \\ Une fois secouée la feuille tombe, \\
-... \\ +Le coeur basque  reste nu \\ 
-... \\+Après s'être dénudé, ils enragent \\
 Ils veulent sortir du trou noir \\ Ils veulent sortir du trou noir \\
 Une fois sortis, ils se mettent à chanter \\ Une fois sortis, ils se mettent à chanter \\
 Ils espèrent voir des compagnons sur la route... Ils espèrent voir des compagnons sur la route...
 +
 +**La, la, la, la ...**
 +
 +Une belle lumière matinale se lève toujours quelque part, \\
 +Une fois levée quelque part, certains sont dans la joie \\
 +Tous espèrent une vie meilleure \\
 +Sans pouvoir seulement y penser. \\
 +Pour mettre au monde un enfant, il faut souffrir, \\
 +Pour améliorer la vie, pour changer les lois, \\
 +Qui est partant ? pour rassembler des amis, \\
 +Pour sauver le pays, pour l'enlever à la mort.
 +
 +**La, la, la, la ...**
 +
 +Aujourd'hui au Pays Basque, la plante pousse, \\
 +Après avoir poussé, elle donne des fruits, \\
 +Après avoir donné des fruits, le vent se lève, \\
 +Il est maudit par le laboureur... \\
 +Engageons-nous dans le sillon, nageant dans la sueur, \\
 +En sueur et les veines du cou saillantes, \\
 +Avec nos bras et nos voix, avec nos dents et molaires, \\
 +En espérant que nous verrons un compagnon.
  
 **La, la, la, la ...** **La, la, la, la ...**
Ligne 59: Ligne 81:
 ===== Ecoute / Entzun ===== ===== Ecoute / Entzun =====
  
-<html> +{{url>https://widget.deezer.com/widget/auto/track/63591136?tracklist=false 400,150 noscroll noborder}}
-<iframe scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" src="//www.deezer.com/plugins/player?autoplay=false&playlist=false&width=700&height=80&cover=true&type=tracks&id=6512558&title=&app_id=undefined" width="700" height="80"></iframe> +
-</html>+
  
-<html> +{{url>https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:4o7l7EcfKL4fgUpoCESjmP 250,80 noscroll noborder}}
-<iframe src="https://embed.spotify.com/?uri=spotify:track:2aycFsh2BJvOPU8nS8CnRm" width="250" height="80" frameborder="0" allowtransparency="true"></iframe> +
-</html>+
  
-<html> +{{url>https://www.youtube.com/embed/0phYr8XGL3I 420,315 noscroll noborder fullscreen}}
-<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/zE5jjsurgUw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe> +
-</html>+
  
 ===== Références ===== ===== Références =====
  
-Traduction :  +Paroles [[wp>eu:Beñat_Sarasola|Beñat Sarasola]] 
-  [[http://www.elkar.eus/fr/liburu_fitxa/akapela-chants-basques/batzuk/9782913156265|Akapela - Chants Basques]]+ 
 +Musique : [[wp>eu:Pier_Paul_Berzaitz|Pier Paul Berzaitz]] 
 + 
 +Traduction : [[http://www.elkar.eus/fr/liburu_fitxa/akapela-chants-basques/batzuk/9782913156265|Akapela - Chants Basques]]
  
  
kantuak/arbola_gainean.1664041159.txt.gz · Dernière modification : 2022/09/24 19:39 de 192.99.15.185

Sauf mention contraire, le contenu de ce wiki est placé sous les termes de la licence suivante : CC0 1.0 Universal
CC0 1.0 Universal Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki