Table des matières

Itsasoan urak handi dire

Les eaux profondes de l’océan

Paroles / Hitzak

Zazpi laguneko famili batetan,
arotza zen gure aita,
gure herriko_alkate ez izan arren,
lan egiten zuena.

Itsasoan urak handi dire
murgildu nahi dutenentzat;
gure herriko lanak handi dire
astun dire, gogor dire
zatiturik gaudenentzat.

Markatzen ari diren bide nabarra,
Ez da izango guretzat,
Lehengo sokari ezarrik datorren,
oztopo bat besterik

Itsasoan urak handi…

Hainbeste mendetako
Gure morroitzak
baditu mila tankera
eta zuhur aukeratzen ez badugu
bertan galduko gara.

Itsasoan urak handi…

Traduction

Dans une famille de sept personnes,
notre père était ouvrier,
comme il n'était pas notable du village,
il se devait de travailler.

Les eaux de l’océan sont profondes
pour ceux qui veulent y plonger;
les travaux pour notre pays sont grands,
sont pénibles, sont difficiles
pour nous qui sommes divisés.

La route pittoresque qu’ils balisent
ne sera pas pour nous,
A la barrière déjà en place s'ajoutera
un autre obstacle.

Les eaux de l’océan sont profondes…

Au cours de tant de siècles,
Notre servitude a eu
divers aspects
et si nous ne faisons pas le bon choix
nous serons définitivement perdus.

Les eaux de l’océan sont profondes…

Ecoute / Entzun

Références

Paroles : Julen Lekuona

Musique : Julen Lekuona

Traduction : http://www.zantzikitin.eus/index.php/fr/z?start=1