Table des matières

Andre Madalen

Dame Madeleine

Paroles / Hitzak

Egun batean ni ari nintzen
Andrea ezin ikusirik
Esan zidaten edana dago
Ez egin hari kasurik.

Andre Madalen, Andre Madalen
Laurden erdi bat olio
Andreak zorrak in eta gero
Jaunak pagatuko dio.

Total egina zegoen baina
Hezurrak zeuzkan osorik
Galdetu zidan ea etzegoen
Tabernan ardo gozorik.

Andre Madalen…

Aita-semeak aritzen ginen
Uda-partean laborantzan
Andrea berriz, ganbaratikan,
Tabernarako arrantzan.

Andre Madalen…

Nire andreak badaki josten
Eta lisatzen taula gainean
Ardo zuria saldan emanik
Maite du denen gainetik.

Andre Madalen…

Bere gizona utzirik etxean
Hantxe da bera patar batean:
Indarrik gabe, mozkorrarekin
Lurrera joaten da behin.

Andre Madalen…

Musu emanik lur zikinari,
Etsaien kontra badu zer erran !
Auzo guziak partida ditu,
Debru-zaharra mihian!

Andre Madalen…

Gaixtakeriaz jo omen dute
Eta aurdiki erreka-zolan !
Arno xorta bat edanez geroz
Xuti laiteke abian!

Andre Madalen…

Traduction

Un jour où je
Ne trouvais pas ma femme
On me dit : “elle a bu
Ne fais pas attention à elle”.

Dame Madeleine, Dame Madeleine
Un demi-quart d'huile,
Les dettes laissées par la dame
Seront payées par le mari.

Elle était ivre mais
Ses os étaient tous toujours là.
Elle me demanda s'il ne restait pas
De bon vin à la taverne.

Dame Madeleine…

Père et fils, nous travaillions
Une partie de l'été au labour
A nouveau, la dame quittait sa chambre
Pour aller à la pêche à la taverne.

Dame Madeleine…

Ma femme sait coudre
Et repasser sur la table.
C'est le vin blanc dans la soupe
Qu'elle aime par-dessus tout.

Dame Madeleine…

Après avoir laissé son mari à la maison
Elle est là seule en train de boire
Sans force au milieu des ivrognes,
Elle tombe une première fois.

Dame Madeleine…

Après avoir embrassé le sol sale,
Elle critiquait ses ennemis !
Tous les voisins étaient concernés,
A coup de “vieux diables” !

Dame Madeleine…

Ils l'auraient frappé méchamment
et jeté près de la rivière !
Après avoir bu un peu de vin,
Elle se relèverait !

Dame Madeleine…

Ecoute / Entzun

Références

Traductions : http://kanta64.free.fr/chants_basques.php